钱金玉舍生取义翻译,钱金玉舍生取义的译文为:钱金玉做松江县的千总官,性情刚毅果敢,崇尚廉洁的气节。
钱金玉舍生取义翻译
钱金玉舍生取义的译文为:钱金玉做松江县的千总官,性情刚毅果敢,崇尚廉洁的气节。
道光壬寅年间(1842年)鸦片战争爆发。
钱金玉正在休假回乡探亲,听到消息,立即收拾行装动身。
他的亲友阻止他说:“战事正紧急,是祸是福不可知晓,您正当休假,上级官员又没有文件催促您前去,为什么急急忙忙地回去呢?”钱金玉不听,回到吴淞口后,就跟从军队守卫西炮台,和士兵一起吃饭睡觉,一起行动,他们用努力作战的话相互勉励。
到了东炮台陷落后,枪弹炮弹全都落到西炮台。
钱金玉奋勇指挥战斗,浴血奋战几个小时,左臂中了三弹,却毫不后退。
他身边的士兵哭着说:“您有老母亲在,不能死。
”钱金玉笑着辞谢说:“哪里有享受国家俸禄却在国家有难时逃避的道理呢?希望你不要为我母亲担心。
”不久,一颗枪弹飞来,击中了钱金玉的左胸,他于是倒下了。
在临死的时候,他还不停地大呼“卖国贼害了国家”。
原文是:钱金玉官松江千总,性刚果,尚廉节。
道光壬寅鸦片衅起,钱方假归省亲,闻讯,即束装起行。
其亲友尼之曰:“军事方急,祸福不可知。
君方在假,上官又未有文檄趣君往,何急急为?”钱不听。
既至吴淞,从守西炮台,与部卒同饮食卧起,以力战相勖。
及东炮台陷,弹丸咸集于西炮台。
钱奋勇督战,喋血数小时,左臂中三弹,曾不少却。
其近卒泣陈:“公有老母在,不可死。
”笑谢曰:“焉有食国之禄而逃其难者乎?幸勿为吾母虑也!”未几,一弹来,中左乳,遂仆。
弥留之际,犹大呼“贼奴误国”不置。
本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容,请发送邮件至 203304862@qq.com 举报,一经查实,本站将立刻删除。本文链接:https://xz1898.com/n/5105.html